Translate Slowly: The Swedish are coming!

So I happened upon a “Losering” review that ran in a blog in (I believe) Sweden, called La Cienega. At least it’s written in Swedish, according to Google Translate. And what does said review mean in English? Glad you asked. When I copied it into Google Translate, below is what came out — verbatim. I hope you enjoy it at least half as much as I did, naval battles and all. Hearty appetite, indeed!

In autumn had read David Menconis book Ryan Adams with the handsome subtitled Lose Ring, a story of Whiskeytown. A captivating depiction of, especially, Ryan Adams and Whiskeytown Towns rise and fall in Raleigh in the mid nineties. Very readable. A book that manages to capture both the musical genius and the bipolar Keith Richards-wannaben Ryan Adams. Live band Whiskeytown, according Menconi, one evening a naval battle, the next maybe 90’s best. I would have preferred one of those glittering performances. The few clips on youtube tastes. Hearty appetite.

Advertisements
Categories: Uncategorized | Tags: , , , , , , , | 2 Comments

Post navigation

2 thoughts on “Translate Slowly: The Swedish are coming!

  1. Pingback: More fun with Google Translate: A Dutch treat « LoseringBook

  2. Pingback: “Losering” gets around: all the way to China « LoseringBook

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: